【導(dǎo)讀】作為世界金融中心和文化交流中心之一的香港,多數(shù)人都會給其貼上“金融中心”、“迪士尼樂園”、“購物天堂”、“旅游勝地”等一系列的標(biāo)簽。相應(yīng)而生的是趨之若鶩般申請商科,酒店管理,國際旅游,傳媒類專業(yè)的學(xué)生。今天,老師要給你介紹的是在國際化的背景下被忽略的優(yōu)秀專業(yè):翻譯。
作為世界金融中心和文化交流中心之一的香港,多數(shù)人都會給其貼上“金融中心”、“迪士尼樂園”、“購物天堂”、“旅游勝地”等一系列的標(biāo)簽。相應(yīng)而生的是趨之若鶩般申請商科,酒店管理,國際旅游,傳媒類專業(yè)的學(xué)生。今天,老師要給你介紹的是在國際化的背景下被忽略的優(yōu)秀專業(yè):翻譯。
正如第一段所說,國際化的背景總會帶來不同國家,不同種族的思想交流,因此漢英、英漢的筆譯和口譯就顯得尤為重要,可以說翻譯是差之毫厘失之千里。那么為了解決這個問題,港校中的幾所大學(xué)開通了相應(yīng)的翻譯類課程并各有千秋:
香港中文大學(xué):
MA in Translation: 香港開設(shè)時間最早的翻譯專業(yè),在港校中占有一席之地并受到大多數(shù)學(xué)生的追捧。此專業(yè)以其專業(yè)性和合理的專業(yè)構(gòu)架每年都吸引很多學(xué)生。但這也造成了此專業(yè)申請難度增大,錄取標(biāo)準(zhǔn)遠(yuǎn)高于要求標(biāo)準(zhǔn)。一年全日制畢業(yè)的學(xué)生無論在國內(nèi)或是香港都很容易找到理想的工作。
MA in Computer-Aided Translation: 成立于2002年,計算機輔助翻譯專業(yè)可以說是一個新世紀(jì)應(yīng)運而生的一個專業(yè)。和上述翻譯專業(yè)不同,此專業(yè)側(cè)重于翻譯在工業(yè)技術(shù)層次,運用最先進的軟件技和最專業(yè)的操作流程翻譯。同時,作為一個系下屬的翻譯專業(yè),計算機輔助翻譯又兼有翻譯本專業(yè)的一些課程,為學(xué)生的未來就業(yè)提供了更廣闊的平臺。綜合來說,計算機輔助翻譯申請難度低于翻譯專業(yè),但就業(yè)機會更多一點。
香港理工大學(xué):
MA in Translation and Interpretation: 香港獨樹一幟的翻譯和傳譯專業(yè),在國際上也享有盛名。其同聲傳譯方向畢業(yè)生可勝任國內(nèi)外各種傳譯工作,可以稱作是一個真正的高大上專業(yè)。因此,此專業(yè)的錄取基本條件非常之高,面試和筆試的難度也很大,報考此專業(yè)的學(xué)生一定要有專門的指導(dǎo)。
香港浸會大學(xué):
MA in Translation and Bilingual Communication: 申請難度相對前三個要低一些,而且對學(xué)生的背景條件要求也不是很嚴(yán)格,其對翻譯的綜合學(xué)習(xí)以及專業(yè)的研究非常有特色,本專業(yè)也分為研究型和實踐性兩個方向,給學(xué)生更多的選擇同時,也提供了學(xué)生如何規(guī)劃自己未來的思路。
香港城市大學(xué):
MA in Language Studies: 說到語言研究專業(yè),就不得不說其中的翻譯與傳譯方向。相對于以上幾個專業(yè),語言研究專業(yè)在翻譯方向?qū)I(yè)性是相對較弱的,不過其課程設(shè)置卻用實用的語言學(xué)科目補償了這一缺點。同時,此專業(yè)的申請難度和浸會大學(xué)差不多卻少了面試環(huán)節(jié),所以綜合考慮,此專業(yè)不弱于以上專業(yè)很多。
言而總之,任何一個專業(yè)的申請都要細(xì)致入微,做到有的放矢。做過后期文書以及申請的高老師告訴您:從決定申請到錄取下發(fā)的任何一個流程都要注意細(xì)節(jié)問題,背景強需要的是全面展示優(yōu)勢而不是簡單的成績堆砌;背景相對較弱要盡量挖掘自身的特質(zhì)和興趣,后期多和院校溝通。祝大家都拿到滿意的offer,為更遠(yuǎn)大的夢想起航!
手機請直接輸入:如1860086xxxx
座機前加區(qū)號:如01059992xxxx
請輸入您的電話號碼,點擊通話,稍后您將接到我們的電話,該通話對您完全免費,請放心接聽!